8/7(水)15:00~16:30
翻訳支援ツールGreenT 説明&質問会
参加申請フォーム
みんなのワードマクロ運営、翻訳支援ツール 色deチェック、GreenT開発者の新田順也さんに、カセツウで翻訳支援ツールGreenTの説明会&質問・相談会を開催いただけることになりました!
セミナー形式ではなくざっくばらんな質問・相談形式の座談会です。
ーーー
・GreenTって何なんですか?何ができるんですか?
・色deチェックって何なんですか?何ができるんですか?
・すでに使っててこんなことがわからないんだけど・・・
・こんな機能やツールってないんでしょうか?
・こんなことができるツールってありますか?
・翻訳支援ツールや機械翻訳を使う際の注意点は?
・AIと翻訳者は共存できるんでしょうか?
などなど・・・
ーーー
GreenTや機械翻訳を活用している方はもちろん、機械翻訳の導入を検討している方、機械翻訳に懐疑的な方もぜひご参加ください。
ーーー
新田さんとしても「翻訳者の皆さんが何に困っているのか、GreenTの何が知りたいのかを知りたい」ということなので、たくさん質問を持ってきてくれる方、大歓迎です!
【新田順也さんプロフィール】
Wordアドイン開発者、翻訳者、セミナー講師。大阪大学工学部環境工学科卒。カリフォルニア大学バークレー校工学部土木環境工学科修士。エンジニアリング会社と特許事務所を経て2011年に独立。Wordで動く翻訳チェックソフト「色deチェック」や、翻訳者向けの機械翻訳支援ツール「GreenT」など、翻訳者目線でツールを開発。企業向けに機械翻訳導入コンサルティングを実施。繰り返し作業を自動化するためのWordのチューニング方法をブログ「みんなのワードマクロ」で紹介。
ーーー
色deチェック:www.nit-inc.com/irodecheck
GreenT:www.wordvbalab.com/word-addin/greent
みんなのワードマクロ:www.wordvbalab.com
ーーー
■GreenTユーザー様の声
匿名希望さま/翻訳歴20年/GreenT歴2年
Google翻訳が出てきて世間が騒いでいるとき、私は機械翻訳をまったく評価していませんでした。プロ翻訳者としてのプライドもありましたが、なによりも誤訳だらけの機械翻訳を見るのはいらいらしましたね。
たまたま知り合いからの紹介でGreenTを使い始めてから、機械翻訳への考えが変わりました。新田さんが言う通り、機械翻訳は使い方次第ですね。私はGreenTを翻訳の入力支援ツールと思って翻訳しています。GreenTが、なじみの文体で、さらに私がためてきた用語集を使って訳文を出力してくれて、数字も正確なので信頼しています。もちろん、機械翻訳なので誤訳はありますが、それほどいらいらすることなく機械翻訳を使っています。
その結果、翻訳スピードが上がりました。また、かつては寝られなくなるほど頭が痛くなったり目が疲れたりしたことがありましたが、今はそういう疲れがなくなりました。
GreenTの詳細や無料体験版の申込・インストール方法は公式サイトをご覧ください。説明会までにインストールして自分なりに触ってみると、当日より具体的な質問ができるのでお勧めです。
ーーー
▼無料体験版はこちらから
https://www.wordvbalab.com/word-addin/greent/how-to-start-free-trial/
説明会の様子はカセツウの教材として使用される前提で録画されます。ご理解の上でご参加ください。
メールアドレスを入力して"Verify Email"を押すと「Verify Your Email Address」という件名で確認メールが送られます。迷惑メールに入ることがありますのであわせてご確認ください。
Zoomの様子は録画され、カセツウの教材として使用される可能性があることを理解しました(お申し込みにはチェックが必要です)